PROMOTION DE NOEL : -15% SUR TOUS LES OBJETS TEXTILES

Mina Mina Jukurrpa (Rêve de Mina Mina), 2024 - Christine Nakamarra Curtis

 

Medium : Acrylique sur toile.

Dimensions : 183 x 122 cm.

Coopérative d'artistes : Artistes de Warlukurlangu.

Réf. : 246/24ny.

>> Demande de renseignement Contactez-nous

Explications :

Christine peint une représentation symbolique du Rêve de Mina Mina, une histoire de création très importante associée au site de cérémonie du même nom, situé près du grand lac salé éphémère Mackay. L’histoire suit un groupe de femmes ancestrales qui lors de leur voyage, créèrent des éléments du paysage ainsi qu’un certain nombre de lois et d’objets, tels que le bâton à fouir (digging stick), la truffe de brousse et la liane serpent.
Mina Mina fait partie de la Terre Ancestrale de la grand-mère de Christine.
Dans les peintures de Christine, on devine les chemins empruntés par les femmes, les dunes de sable, les lianes et la nourriture de brousse récoltée, notamment les truffes de brousse.

Mina Mina est un site cérémoniel extrêmement important pour les femmes, situé à environ 600 km à l'ouest de Yuendumu, juste à l'est du lac Mackay et de la frontière avec l’Australie Occidentale. La région possède un « marluri » (lac salé) qui est généralement sec, sans eau. On y trouve également un certain nombre de « mulju » (bassins d'infiltration), des collines de sable et un grand peuplement de « kurrkara » (chênes du désert).

Le Mina Mina Jukurrpa est une source importante de connaissances rituelles et d'organisation sociale Warlpiri, notamment en ce qui concerne les différents rôles joués par les hommes et les femmes. Il existe un certain nombre de Jukurrpa différents associés à Mina Mina ; les artistes choisissent généralement de représenter un Jukurrpa particulier dans leurs peintures. Outre la « ngalyipi » (vigne serpent), il peut s'agir du « karnta » (femmes), du « karlangu » (bâtons de fouille), du « majardi » (jupes/tassels de coiffure), du « kurrkara » (chêne du désert [Allocasuarina decaisneana]), et du « jintiparnta » (truffe du désert [Elderia arenivaga]).

Le Mina Mina Jukurrpa raconte l'histoire d'un groupe de « karnta » (femmes) ancestrales qui ont voyagé d'ouest en est. Au temps du rêve, ces femmes ancestrales ont dansé à Mina Mina et des « karlangu » (bâtons de fouille) sont sortis du sol. Elles ramassaient ces bâtons et commençaient à voyager vers l'est. Elles portaient ces bâtons sur leurs épaules et étaient parées de « majardi » (tresses à poils), de plumes blanches et de colliers faits de graines de « yinirnti » (arbre à haricots [Erythrina vespertilio]). Elles s'oignaient continuellement de « minyira » (graisse brillante) pour augmenter leurs pouvoirs rituels au fur et à mesure qu'elles avançaient. Pendant leur voyage, les femmes étaient suivies par un « yinkardakurdaku » (engoulevent tacheté [Eurostopodus argus]) de la sous-section Jakamarra. L'oiseau lançait des appels et se cachait ensuite dans les buissons derrière elles.

Lorsque les femmes dansaient à Mina Mina, elles créaient un grand nuage de poussière qui balayait les « walyankarna » (ancêtres serpents). Les « walyankarna » s'étaient déjà transformés de larves en serpents à Kunajarrayi (Mont Nicker, 200 km au sud-ouest de Yuendumu) et s'étaient arrêtés à Mina Mina pour regarder les femmes danser. Ce nuage de poussière a soufflé les « walyankarna » plus au nord, jusqu'à Yaturluyaturlu (près de la mine d'or de Granites). De cette manière, le « karnta Jukurrpa » (rêve des femmes) et le « ngarlkirdi Jukurrpa » (rêve des larves de sorcières) se croisent. Cela a permis aux femmes ancestrales d'observer les vers blancs et d'apprendre comment les localiser et les cuisiner au mieux, des compétences que les femmes Warlpiri utilisent encore aujourd'hui.

Les femmes sont parties de Mina Mina vers l'est, en dansant, en creusant pour trouver des plantes médicinales, en ramassant de la « ngalyipi » (liane serpent) et en créant de nombreux endroits sur leur passage. La Ngalyipi est une liane en forme de corde qui pousse le long des troncs et des branches des arbres, y compris le kurrkara (chêne du désert). Elle est utilisée comme décoration cérémonielle et comme sangle pour transporter les « parraja » (coolamons / plats à nourriture) et les « ngami » (récipients d'eau). Les tiges de 'Ngalyipi' peuvent être pilées entre des pierres et attachées autour du front pour soigner les maux de tête, et les Warlpiri mâchent parfois les feuilles pour soigner les rhumes graves.

En allant vers l'est, les femmes ont traversé Kimayi (un peuplement de « kurrkara » (chêne du désert)). Elles ont traversé des collines de sable où les ancêtres « yarla » (pomme de terre de brousse ou « grande igname » [Ipomea costata]) de Yumurrpa et les ancêtres « ngarlajiyi » (igname à crayon ou « petite igname » [Vigna lanceolata]) de Yumurrpa se sont livrés à une grande bataille pour les femmes. Cette bataille est également un récit très important de Warlpiri Jukurrpa. Les femmes se sont rendues à Janyinki et se sont arrêtées à Wakakurrku (Mala Bore), où elles ont enfoncé leurs bâtons de fouille dans le sol. Ces bâtons se sont transformés en arbres mulga, qui poussent encore aujourd'hui à Wakakurrku. Les femmes se sont ensuite rendues à Lungkardajarra (Rich Bore), où elles ont regardé vers leur pays à l'ouest et ont commencé à se sentir nostalgiques de ce qu'elles avaient laissé derrière elles.

Les femmes se sont séparées à Lungkardajarra. Certaines d'entre elles se dirigent vers l'est jusqu'à Yarungkanyi (Mount Doreen) et continuent vers l'est. Elles passèrent par Coniston dans le pays d'Anmatyerre, puis continuèrent vers Alcoota et Aileron et au-delà. L'autre groupe de femmes a voyagé vers le nord, de Lungkardajarra à Karntakurlangu. Ces femmes se sont arrêtées à Karntakurlangu (une zone qui signifie littéralement « appartenant aux femmes ») pour creuser à la recherche de « wardapi » (varan des sables/goanna [Varanus gouldii]) et de « jintiparnta » (truffe du désert) avant de poursuivre leur route vers le nord. Cependant, les deux groupes de femmes ont fini par avoir tellement le mal du pays des chênes du désert, à l'ouest, qu'elles sont retournées à Mina Mina, où elles sont restées pour de bon.

Images © Copyright The Artist.
Texts © Copyright Warlukurlangu Artists & IDAIA.